Artemise Website

Artemise Centre Feminin is a holistic women’s health center in Barcelona. Its team is multicultural and multi-lingual and each member wrote a section of the website in their own native language.

We took these fragments and created a cohesive whole. The challenge was to transmit the same tender message to their clients in every language.

Client Profile

Sector: Holistic medicine
Headquarters: Barcelona
Employees: < 10

Holistic Approach: Multicultural and Multi-lingual adaptation

Project summary

Language pairs

English (enUS) to French (frFR) and Spanish (esES)
Spanish (esES) to French (frFR) and English (enUS)
French (frFR) to English (enUS) and Spanish (esES)

Linguist team

We recruited six translators (two for each target language) with demonstrated experience in the holistic health sector.

Reference Materials

We provided our translators with:

  • style guide
  • multi-lingual glossary
  • source material in every language

Workflow

  1. Human translation
  2. QA 1 (electronic, general checks)
  3. Proofreading
  4. QA 2 (electronic, general checks)

Electronic tools

Wordfast (translation)
Wordfast (QA checks)

Linguists recruited

Words translated

Timeline

Budget

More Successful Projects

We have helped a range of companies and organizations localize their material. Here are some other examples.

McGraw Hill

Harrison’s Principles of Internal Medicine

Action Selling

The Sales Board textbook

Regiôtels

Formal offer and agreements

Let's Work Together!

Not all clients fit us, and we don’t fit every client. That is why we value our clients so much. Let’s talk about whether our services are right for your company.