Pagina web di Artemise

Artemise Centre Feminin è un centro olistico rivolto alla salute femminile con sede a Barcellona. Essendo il suo team multiculturale e multilingue, ogni membro ha scritto una sezione della pagina web nella propria lingua madre.

Abbiamo, quindi, preso questi frammenti e creato un testo coeso. La sfida era trasmettere lo stesso tenero messaggio ai clienti in ogni lingua.

Profilo del cliente

Settore: Medicina olistica
Headquarters: Barcellona
Impiegati: < 10

Approccio Olistico: Adattamento Multiculturale e Multilingue

Progetto in sintesi:

Coppie linguistiche

Dall’inglese (enUS) al francese (frFR) e allo spagnolo (esES)
Dallo spagnolo (esES) al francese (frFR) e all’inglese (enUS)
Dal francese (frFR) all’inglese (enUS) e allo spagnolo (esES)

Team di linguisti

Abbiamo reclutato sei traduttori (due per ciascuna lingua di destinazione) con comprovata esperienza nel settore della salute olistica.

Materiali di riferimento

Abbiamo fornito ai nostri traduttori:

  • style guide
  • glossario multilingue
  • materiale originale in ogni lingua

Flusso di lavoro

  1. Traduzione umana
  2. QA 1 (controlli elettronici, generali)
  3. Proofreading
  4. QA 2 (controlli elettronici, generali))

Strumenti elettronici

Wordfast (traduzioni)
Wordfast (controlli QA)

Linguisti reclutati

Parole tradotte

Tempistica

Budget

Altri casi di successo

Abbiamo aiutato una serie di aziende e organizzazioni nella localizzazione dei propri progetti. Ecco altri esempi

McGraw Hill

Harrison. Principi di medicina interna

Action Selling

Libro di testo “The Sales Board”

Regiôtels

Offerta formale e accordo

Lavoriamo insieme!

Non tutti i clienti sono adatti a noi e noi non siamo adatti a tutti i clienti. Ecco perché li apprezziamo così tanto. Vediamo se i nostri servizi fanno al caso vostro.